Условия обслуживания

Общие положения и условия

1 Общие сведения, клиентура

(1) Все предложения, договоры купли-продажи, поставки и услуги на основании заказов, сделанных нашими клиентами через наш интернет-магазин www.07eins.com.(далее "Интернет-магазин") подчиняются настоящим Общим положениям и условиям. Договорным партнером для клиентов является:

07eins GmbH
Вилленбах 12
84367 Реут
Германия


Управляющий директор: Симон Шосбёк

ИДЕНТИФИКАТОР НДС: DE327918564
Торговый реестр: Ландсхут HRB 11971

Электронная почта: kontakt@07eins.com


(2) Ассортимент продукции в нашем интернет-магазине ориентирован в равной степени на потребителей и предпринимателей, но только на конечных покупателей. Для целей настоящих Общих положений и условий (i) "потребитель" - это любое физическое лицо, заключающее договор с целью, которая не может быть отнесена ни к его коммерческой, ни к независимой профессиональной деятельности (§ 13 Гражданского кодекса Германии - BGB) и (ii) "предприниматель" - это физическое или юридическое лицо или правоспособное товарищество, которое при заключении договора действует в рамках своей коммерческой или независимой профессиональной деятельности (§ 14 абз. 1 BGB).

(3) Условия ведения бизнеса клиента не применяются, даже если мы отдельно не возражаем против их действия в отдельных случаях.

2 Заключение договора

(1) Наши предложения в веб-магазинах не имеют обязательной силы.
(2) Размещая заказ в интернет-магазине (что требует предварительной регистрации и принятия настоящих Общих положений и условий), клиент делает обязательное предложение о покупке данного товара (нажатием кнопки "Заказать с расходами"). Клиент привязан к предложению на одну неделю.
(3) После получения предложения мы направим клиенту подтверждение о получении предложения, которое не является акцептом предложения. Оферта считается принятой нами только после того, как мы объявим клиенту о принятии в текстовой форме или отправим товар. Подтверждение получения оферты и ее акцепт могут быть совмещены.

3. цены и оплата

(1) Наши цены, указанные непосредственно в интернет-магазине, включают установленный законом налог на добавленную стоимость, но не стоимость доставки. Таможенные пошлины и аналогичные сборы несет заказчик. Применяются цены, указанные в интернет-магазине на момент заказа.
(2) Оплата клиентом производится либо путем предварительного банковского перевода на счет, указанный клиенту, либо путем оплаты через платежную службу PayPal (кредитная карта, прямой дебет или банковский перевод).
(3) Если была достигнута договоренность о предварительном банковском переводе, наши счета подлежат оплате в течение восьми рабочих дней после получения счета клиентом.
(4) Клиент не имеет права на зачет или удержание, если только встречное требование не является бесспорным или юридически обоснованным.

4 Отгрузка товара

(1) Мы незамедлительно отправим товар сразу после заключения договора купли-продажи и получения авансового платежа при условии, что товар имеется на складе. В противном случае товар будет отправлен без задержки, как только товар снова появится у нас в наличии, но не позднее, чем через две недели после заключения договора.
(2) Если товар не будет доступен в обозримом будущем, мы имеем право отказаться от договора купли-продажи. В случае расторжения договора мы незамедлительно возместим клиенту все произведенные им платежи. Вышеуказанное положение не затрагивает законные права клиента в связи с задержкой поставки, в соответствии с которыми клиент может требовать возмещения ущерба только в соответствии со специальными положениями пункта 9 настоящих Общих условий.
(3) Мы имеем право осуществлять частичную поставку отдельно используемых продуктов, включенных в заказ, при этом мы берем на себя дополнительные расходы по доставке, вызванные этим.

5 Доставка, страхование, передача риска и обратная отправка


(1) Если прямо не оговорено иное, мы определяем соответствующий способ отправки и транспортную компанию по своему разумному усмотрению.
(2) Мы несем ответственность за своевременную и надлежащую доставку товара только перед транспортной компанией и не отвечаем за задержки, произошедшие по вине транспортной компании. Поэтому срок доставки, указанный в интернет-магазине, не является обязательным.
(3) Если заказчик является потребителем, риск случайной гибели, случайного повреждения или случайной утраты поставленного товара переходит к заказчику в момент поставки товара заказчику или в момент нарушения заказчиком сроков приемки. Во всех остальных случаях риск переходит к клиенту после передачи товара транспортной компании.
(4) Мы за свой счет застрахуем товар от обычных транспортных рисков.
(5) Если клиент является потребителем и использует свое право на отзыв, он несет прямые расходы по возврату товара.
(6) Если покупатель является потребителем и использует свое право на отзыв, он несет ответственность за потерю стоимости товара только в том случае, если эта потеря стоимости вызвана обращением с товаром, которое не является необходимым для проверки качества, характеристик и функционирования товара.

6. сохранение права собственности

(1) Мы сохраняем право собственности на поставленные нами товары до полной оплаты покупной цены (включая НДС и расходы на доставку) за данные товары.
(2) Клиент не имеет права перепродавать поставленные нами товары, на которые распространяется право собственности, без нашего предварительного письменного согласия. В случае любой перепродажи клиент настоящим переуступает нам требования, вытекающие из перепродажи, в пределах суммы покупной цены, подлежащей уплате нам, плюс надбавка в размере 20%. Настоящим мы уполномочиваем клиента взыскивать уступленные таким образом требования в ходе обычной коммерческой деятельности, при этом мы можем отозвать данное разрешение в любое время в случае просрочки платежа со стороны клиента.


7 Гарантия

(1) Если поставленный товар имеет существенный недостаток, клиент может сначала потребовать от нас устранения недостатка или поставки бездефектного товара; если клиент является предпринимателем, мы можем выбрать между устранением недостатка и поставкой бездефектного товара. Выбор может быть сделан только путем уведомления клиента в текстовой форме (также по факсу или электронной почте). Мы можем отказаться от выбранного клиентом вида последующего исполнения, если это возможно только при несоразмерных затратах.
(2) В случае, если последующее исполнение в соответствии с пунктом 7 (1) не удалось или является нецелесообразным для заказчика, или мы отказываемся от последующего исполнения, заказчик имеет право в каждом случае в соответствии с действующим законодательством отказаться от договора купли-продажи, уменьшить покупную цену или потребовать возмещения убытков или компенсации своих бесполезных расходов. Кроме того, к требованиям клиента о возмещении ущерба применяются специальные положения пункта 9 настоящих Общих условий.
(3) Гарантийный срок составляет два года с момента поставки, если клиент является потребителем, в противном случае - двенадцать месяцев с момента поставки. В случае приобретения подержанных товаров гарантийный срок также составляет только двенадцать месяцев по отношению к потребителям. В случае приобретения товаров, бывших в употреблении, гарантия в отношении предпринимателей исключается. Сокращение гарантийного срока по сравнению с установленным законом не применяется в каждом случае, если требования направлены на возмещение телесных повреждений и ущерба здоровью, основаны на грубой халатности или закон в обязательном порядке предусматривает более длительные гарантийные сроки.
(4) Нижеследующее относится только к предпринимателям: Клиент должен тщательно осмотреть товар сразу после доставки. Поставленные товары считаются одобренными заказчиком, если о дефекте не было сообщено нам (i) в случае очевидных дефектов в течение пяти рабочих дней после поставки или в противном случае (ii) в течение пяти рабочих дней после обнаружения дефекта.

8 Права промышленной собственности и авторские права

(1) Право собственности (права промышленной собственности и авторские права) на товар и инструкции по установке, а также другие документы, относящиеся к поставленному товару, остаются за нами без ограничений.
(2) Любое несанкционированное копирование, любая коммерческая перепродажа и любое другое несанкционированное использование наших товаров и/или прилагаемых документов преследуется по закону.

9 Жизнеспособность

(1) Мы не несем ответственности (независимо от правовых оснований) за ущерб, который, как правило, не следует ожидать в соответствии с характером соответствующего заказа и товара и при нормальном использовании товара. Наша ответственность также исключается за ущерб от потери данных, если восстановление невозможно или затруднено из-за отсутствия или недостаточного резервного копирования данных.
(2) Ограничения, указанные в пункте 1, не распространяются на нашу ответственность за гарантированные характеристики качества в значении § 444 Гражданского кодекса Германии (BGB), за причинение вреда жизни, конечностям или здоровью или в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции (Produkthaftungsgesetz), а также в случае умысла или грубой халатности.
(3) Если заказчик по своей вине полностью или частично не соблюдает инструкции по установке, прилагаемые к изделию, мы не несем ответственности за любой ущерб, прямо или косвенно возникший в результате такого несоблюдения.

10. защита данных

(1) Мы можем обрабатывать и хранить данные, относящиеся к соответствующим договорам купли-продажи, в той мере, в какой это необходимо для исполнения и обработки договора купли-продажи, а также до тех пор, пока мы обязаны хранить эти данные на основании законодательных положений.
(2) Мы не имеем права собирать, передавать или иным образом обрабатывать личные данные клиента для целей, отличных от указанных в пункте 1. Что касается использования нашего веб-сайта, пожалуйста, ознакомьтесь с доступной там всеобъемлющей декларацией о защите данных.

11 Применимое право, место юрисдикции и положение о делимости

(1) С учетом обязательных положений международного частного права и с учетом обязательных положений о защите прав потребителей страны, в которой проживает клиент, договор купли-продажи, заключенный между нами и клиентом, регулируется законодательством Федеративной Республики Германия за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

(2) Если клиент является коммерсантом по смыслу § 1 (1) Торгового кодекса Германии (HGB), юридическим лицом по публичному праву или специальным фондом по публичному праву, суды в Эггенфельдене (местный суд) или Ландсхуте (областной суд) обладают исключительной юрисдикцией в отношении всех споров, возникающих из или в связи с данными договорными отношениями. Во всех остальных случаях мы или клиент можем подать иск в любой суд, обладающий юрисдикцией на основании законодательных положений.
(3) Если отдельные положения настоящих ОТУ не имеют юридической силы полностью или частично или теряют свою юридическую силу в более поздний момент времени, это не влияет на силу остальных положений ОТУ.