Услови и одредбе
Општи услови пословања
1. Опште, база купаца
(1) Све понуде, уговори о куповини, испоруке и услуге на основу поруџбина наших купаца преко наше онлине продавнице ввв.07eins.цом(у даљем тексту „веб продавница“) подлежу овим општим условима. Уговорни партнер за купце је:
07eins GmbH
Виленбах 12
84367 Реут
Немачка
Генерални директор: Симон Сцхоебоцк
ПДВ ИД: ДЕ327918564
Трговачки регистар: Ландсхут ХРБ 11971
Емаил: цонтацт@07eins.цом
(2) Асортиман производа у нашој веб продавници је подједнако намењен потрошачима и предузетницима, али само крајњим корисницима. У смислу ових Општих услова, (и) „потрошач“ је свако физичко лице које закључује уговор у сврху која се не може приписати њиховој комерцијалној или независној професионалној делатности (члан 13. Грађанског законика – БГБ) и (ии) „предузетник“ је физичко или правно лице или партнерство са пословном способношћу које, приликом склапања комерцијалне делатности или самосталног уговора, обавља 4. Став 1 БГБ).
(3) Купчеви услови и одредбе се не примењују, чак и ако се изричито не противимо њиховој валидности у појединачним случајевима.
2. Закључивање уговора
(1) Наше понуде у веб продавницама су необавезујуће.
(2) Наруџбом у веб-схопу (која захтева претходну регистрацију и прихватање ових Општих услова), купац даје обавезујућу понуду за куповину предметног производа (кликом на дугме „Наручи уз накнаду“). Купац је везан за понуду недељу дана.
(3) Након пријема понуде, купцу ћемо послати потврду о пријему понуде, што не представља прихватање понуде. Понуда се сматра прихваћеном од стране нас само чим кориснику у текстуалном облику изјавимо прихватање или пошаљемо робу. Потврда пријема понуде и њеног прихватања може се повезати.
3. Цене и плаћање
(1) Наше цене, које су директно видљиве у онлајн продавници, укључују законски порез на промет, али не укључују трошкове слања. Купац мора сносити царину и сличне накнаде. Важе цене приказане у онлајн продавници у тренутку наручивања.
(2) Плаћање од стране купца може се извршити било трансфером унапред на рачун који је достављен кориснику или плаћањем путем ПаиПал услуге плаћања (кредитна картица, директно задуживање или банковни трансфер).
(3) Ако је трансфер унапред договорен, наше фактуре доспевају за плаћање у року од осам радних дана од пријема рачуна од стране купца.
(4) Купац нема право на пребијање или задржавање осим ако је противтужба неспорна или правно утврђена.
4. Испорука робе
(1) Робу ћемо испоручити одмах након што је закључен купопродајни уговор и примљено плаћање унапред, под условом да је роба на залихама. У супротном, испорука ће се извршити одмах чим роба поново буде доступна код нас, а најкасније у року од две недеље након закључења уговора.
(2) Ако роба није доступна у догледној будућности, имамо право да одустанемо од купопродајног уговора. У случају повлачења, одмах ћемо надокнадити купцу сва плаћања која су нам извршена. Наведена регулатива не утиче на законска права купца због кашњења у испоруци, иако купац може захтевати само накнаду у складу са посебним одредбама тачке 9. ових Општих услова.
(3) Имамо право да извршимо делимичне испоруке производа укључених у поруџбину која се може користити засебно, при чему ћемо сносити додатне трошкове слања настали као резултат.
5. Достава, осигурање, пренос ризика и повратак
(1) Осим ако је изричито другачије договорено, ми одређујемо одговарајући начин испоруке и транспортну компанију према нашем разумном нахођењу.
(2) Ми само дугујемо благовремену, исправну испоруку робе транспортној компанији и нисмо одговорни за кашњења проузрокована од стране транспортне компаније. Време испоруке наведено у веб продавници је стога необавезујуће.
(3) Ако је купац потрошач, ризик од случајног губитка, случајног оштећења или случајног губитка испоручене робе прелази на купца у тренутку када је роба испоручена купцу или када купац пропусти пријем. У свим осталим случајевима ризик прелази на купца по предаји робе транспортној компанији.
(4) Осигураћемо робу од уобичајених транспортних ризика о свом трошку.
(5) Ако је купац потрошач и користи своје право на одустанак, сноси директне трошкове враћања робе.
(6) Ако је купац потрошач и користи своје право на одустајање, он је одговоран само за губитак вредности робе ако је тај губитак вредности последица руковања које није неопходно за проверу природе, својстава и функционалности робе.
6. Задржавање права
(1) Задржавамо власништво над испорученом робом док се купопродајна цена (укључујући порез на промет и трошкове слања) за предметну робу не плати у потпуности.
(2) Купац нема право да препродаје испоручену робу која је предмет задржавања власништва без наше претходне писмене сагласности. У случају евентуалне препродаје, купац нам уступа потраживања од препродаје до износа купопродајне цене коју треба да нам плати плус доплата од 20%. Овим овлашћујемо купца да наплати уступљена потраживања у нормалном току пословања, иако ово овлашћење можемо опозвати у било ком тренутку у случају кашњења плаћања од стране купца.
7. Гаранција
(1) Ако испоручена роба има материјални недостатак, купац може прво захтевати да отклонимо недостатак или испоручимо робу без недостатака; Ако је купац предузетник, можемо бирати између отклањања квара или испоруке артикла без кварова. Избор се може извршити само обавештавањем купца у текстуалном облику (такође факсом или е-поштом). Можемо одбити врсту допунске изведбе коју одабере купац ако је то могуће само уз несразмјерне трошкове.
(2) Ако накнадно извршење у складу са чланом 7 (1) не успије или је неразумно за купца или одбијемо накнадно извршење, купац има право, у складу са важећим законом, да одустане од купопродајног уговора, смањи купопродајну цијену или захтијева накнаду или надокнаду својих изгубљених трошкова. Посебне одредбе одељка 9. ових Општих услова важе и за потраживања купца за накнаду штете.
(3) Гарантни рок је две године од испоруке ако је купац потрошач, у супротном дванаест месеци од испоруке. Приликом куповине половних ствари, гарантни рок за потрошаче је само дванаест месеци. Приликом куповине половних ствари, гаранција је искључена од предузетника. Скраћење гарантног рока у односу на законску регулативу не важи ако су потраживања усмерена на накнаду штете за физичке повреде или оштећење здравља, заснована на грубој непажњи или закон налаже дужи гарантни рок.
(4) Само за предузетнике важи: Купац мора пажљиво прегледати робу одмах након слања. Сматра се да је испоручена роба одобрена од стране купца ако нам се квар не пријави (и) у случају очигледних недостатака у року од пет радних дана од испоруке или на други начин (ии) у року од пет радних дана од откривања квара.
8. Права индустријске својине и ауторска права
(1) Власништво над правима (право индустријске својине и ауторска права) на робу и упутства за уградњу као и друга документа која се односе на испоручену робу остаје код нас без ограничења.
(2) Свако неовлашћено умножавање, комерцијална препродаја и свака друга неовлашћена употреба наше робе и/или приложених докумената биће кривично гоњена.
9. Одговорност
(1) Нисмо одговорни (без обзира на правни основ) за штете које се обично не очекују с обзиром на природу дотичне наруџбине и робе и уобичајену употребу робе. Наша одговорност је такође искључена за штете настале губитком података ако замена није могућа или је отежана због недостатка или неадекватне резервне копије података.
(2) Ограничења из става 1. не примењују се на нашу одговорност за гарантоване карактеристике у смислу члана 444 Немачког грађанског законика (БГБ), за повреде живота, тела или здравља или према Закону о одговорности за производе, нити у случају намере или грубог немара.
(3) Ако купац криво не поштује упутства за инсталацију која су испоручена са производом у целини или делимично, ми нисмо одговорни за било какву штету насталу директно или индиректно због овог неусаглашености.
10. Заштита података
(1) Податке који се односе на одговарајуће купопродајне уговоре можемо обрађивати и чувати у мери у којој је то неопходно за извршење и обраду купопродајног уговора и све док смо у обавези да те податке чувамо у складу са законским прописима.
(2) Није нам дозвољено да прикупљамо, преносимо или на други начин обрађујемо личне податке корисника у сврхе које нису наведене у ставу 1. У вези са коришћењем наше веб странице, погледајте свеобухватну изјаву о заштити података која је тамо доступна.
11. Решавање потрошачких спорова
(1) Нисмо ни вољни ни дужни да учествујемо у поступку решавања спорова пред арбитражним одбором потрошача.
12. Важећи закон, место јурисдикције и клаузула о раздвајању
(1) Купопродајни уговор који постоји између нас и купца подлеже законима Савезне Републике Немачке, искључујући Конвенцију УН о уговорима о међународној продаји добара, подлеже обавезним прописима међународног приватног права и обавезним прописима о заштити потрошача земље у којој купац има пребивалиште.
(2) Ако је купац трговац у смислу одељка 1. став 1. Привредног законика (ХГБ), правно лице јавног права или посебан фонд јавног права, судови у Еггенфелдену (окружни суд) или Ландсхут (окружни суд) имају искључиву надлежност за све спорове који произилазе из или су у вези са уговором. У свим другим случајевима, ми или купац можемо покренути тужбу пред било којим судом који је надлежан на основу законских одредби.
(3) Уколико поједине одредбе ових Општих услова нису правно ваљане у целини или делимично или касније изгубе своју правну важност, то не би требало да утиче на важење преосталих Општих услова.